
|
|
Una antología que vincula
la cultura argentina con la libanesa |
Por primera vez en el
país se publicó una compilación de poetas de ambos países, que
reúne dos culturas distantes en la geografía pero cercanas en
los interrogantes formulados ante el enigma de la existencia en
un mundo de cambios vertiginosos.
Bajo el título de "Poéticas al Encuentro", la antología recién
editada por el sello Tantalia, fue preparada por los poetas
Edgardo Zuain -argentino, de ascendencia libanesa- y Sabah
Zouein -libanesa, de madre argentina-.
De este modo, a los intelectuales libaneses que llegaron en el
siglo pasado a Argentina y abonaron diversos espacios de la
cultura y el periodismo como Abdul Latif El Jechin, Rafael Lahúd
y Emir Emín Arslán -quien fuera amigo de Leopoldo Lugones y
Gabriela Mistral- se unen ahora las voces del libro "Poéticas al
Encuentro".
"Cuando Sabah Zouein propuso buscar editorial para publicar
poetas libaneses al español, le sugerí ampliar el proyecto e
incluir poetas argentinos como un modo de provocar una especie
de encuentro de poéticas", señaló a Télam el compilador Zuain,
oriundo de Neuquén y autor de varios libros de poesía, el último
de ellos "Poemas y canciones".
"La idea era abrir un espacio de redescubrimiento artístico
contemporáneo que sirva de apertura para ulteriores
acercamientos dentro en ese terreno. Claro que también está mi
motivación personal como descendiente de aquellos libaneses que
llegaron a principios del siglo XX", indicó.
El tema de la inmigración se impone, un entramado de vínculos ya
históricos entre el Líbano y Argentina, protagonizado por
cientos de miles de trabajadores libaneses -y también sirios y
palestinos- que consolidaron una masa migratoria de fuerte
presencia no sólo en nuestro país sino a nivel latinoamericano.
"En la Argentina existe una importante inmigración de aquella
región desde mediados del siglo XIX cuya participación en la
vida social, cultural y política del país es sustancial e
insoslayable", apuntó Zuain.
Sobre posibles antecedentes de una antología de poesía libanesa
al español, explicó que "se publicaron en el país textos de
poetas emigrados de diferentes países del mundo árabe. La
mayoría pertenecieron -según el fallecido poeta palestino Juan
Yaser, residente por muchos años en Argentina- al movimiento
Adab Al-Mahyar, cuyo nombre alude al destierro".
"Poéticas al Encuentro es el primer libro publicado en el país
que incluye a poetas libaneses no residentes, traducidos al
español, junto a poetas argentinos contemporáneos", agregó.
La franja generacional de la compilación citada, incluye desde
poetas octogenarios hasta voces de las generaciones últimas: el
criterio de selección, según Zuain, procura un panorama parcial
de la poesía actual argentina -consagrados y poetas nuevos- que
expresan con amplitud diferentes cruces estéticos.
Así, las páginas de "Poéticas al Encuentro" incluyen treinta
poetas argentinos que van de Hugo Padeletti, Juan Gelman y Juan
Carlos Bustriazo Ortiz a las voces de las últimas generaciones
de Florencia Abbate, Rodolfo Edwards, Carlos Aldazábal y Juan C.
Bertazza, este último nacido en 1983.
En la sección de poesía libanesa destacan, entre otros textos,
el canto a Beirut (de Hoda Al Naamani), la palabra rodando sobre
un calendario de piedra (en Abbas Baydub), los poemas con aire
de haiku (de Fouad Rifka) y "La danza de la muerte" (de Abdo
Wazen).
Por su parte la poeta, traductora y periodista Sabah Zouein,
nacida en Monte Líbano en 1955 y autora de varios libros de
poesía, entre ellos, "En un muelle desnudo" y "El tiempo todavía
está perdido", introduce a la sección de poetas libaneses con un
breve prólogo en el cual subraya la responsabilidad de apertura
del poeta Gibran Khalil Gibran.
A Gibran le adjudica a comienzos del siglo pasado la reforma más
importante de la escritura literaria árabe y libanesa: "Entre
fines de los 50 y comienzos de los 60, tuvo lugar la `verdadera
modernización de la poesía con poetas vanguardistas` como Chawki
Abi Chakra, Youssef El Khal, Fouad Rifka y Hoda Al Naamani",
indicó.
Tras recalcar el papel significativo jugado por poetas de las
últimas generaciones -de los 70 a los 90-, Zouein señaló que
nunca hubo disputas en Líbano entre "lo antiguo y lo moderno", y
que su capital, Beirut, "ha sido siempre el refugio de todos los
escritores, poetas e intelectuales árabes que huían de la
opresión y las dictaduras".
Respecto a una brecha entre culturas, Zuain enfatizó que la
misma se ha ensanchado en "las últimas décadas, debido a la
situación política de la región; sea por la guerra civil o por
el conflicto árabe israelí, que hicieron que el foco de atención
en el Líbano fuera desplazado por estos acontecimientos.
La antología "Poéticas al encuentro" llama a hurgar en la
historia de poetas libaneses emigrados a Argentina, una extensa
lista de intelectuales que además de armar su propia obra
fundaron editoriales, periódicos y revistas, entre ellos Arslán.
"Fue el más destacado, un escritor y periodista de intensa
actividad a inicios del siglo XX, que escribió en el diario `El
Mundo` y fue compañero de Jorge Luis Borges en la revista `El
Hogar`", subrayó Zuain.
"Aslán dirigió `La Nota`, revista pionera de la prensa moderna
en Argentina, como lo señala Verónica Delgado, de la Universidad
de La Plata en su ensayo `Reconfiguraciones de debates y
posiciones del campo literario argentino en el Semanario La Nota
1915-1920`", explicó.
29-01-2009
Fuente: Télam
|
Receta de
la semana

Recetas anteriores
 |